The Run And Go - Twenty One Pilots
[Verse 1]
I can't take them on my own, my own
나 혼자선 꺼낼 수 없어, 없어
Oh, I'm not the one you know, you know
네가 알던 내가 아니야, 아니야
I have killed a man and all I know
난 사람을 죽였어, 내가 아는 건
Is I am on the run and go.
도망칠 준비가 됐다는 거야
[Chorus]
Don't wanna call you in the nighttime
밤에 전화하고 싶지 않아
Don't wanna give you all my pieces
언짢게 하려는 게 아냐
Don't wanna hand you all my trouble
문제를 떠넘기기 싫어
Don't wanna give you all my demons
악마를 주고 싶지 않아
You'll have to watch me struggle
내가 몸부림치는 걸 볼 테지
From several rooms away
저 멀리 떨어져서
But tonight I'll need you to stay
오늘은 곁에 있어줄래?
[Verse 2]
I am up against the wall, the wall
난 곤란한 처지야, 처지야
Pa, I hear them coming down the hall
그들이 내려오는 소리가 들려
I have killed a man and all I know
난 사람을 죽였어, 내가 아는 건
Is I am on the run and go
도망칠 준비가 됐다는 거야
[Chorus]
Don't wanna call you in the nighttime
밤에 전화하고 싶지 않아
Don't wanna give you all my pieces
언짢게 하려는 게 아냐
Don't wanna hand you all my trouble
문제를 떠넘기기 싫어
Don't wanna give you all my demons
악마를 주고 싶지 않아
You'll have to watch me struggle
내가 몸부림치는 걸 볼 테지
From several rooms away
저 멀리 떨어져서
But tonight I'll need you to stay
오늘은 곁에 있어줄래?
[Bridge]
Cold nights under siege from accusations
추운 밤, 비난으로 공격받았어
Cerebral thunder in one-way conversations
뇌에서 울리지만, 단절된 대화
[Chorus]
Don't wanna call you in the nighttime
밤에 전화하고 싶지 않아
Don't wanna give you all my pieces
언짢게 하려는 게 아냐
Don't wanna hand you all my trouble
문제를 떠넘기기 싫어
Don't wanna give you all my demons
악마를 주고 싶지 않아
You'll have to watch me struggle
내가 몸부림치는 걸 볼 테지
From several rooms away
저 멀리 떨어져서
But tonight I'll need you to stay
오늘은 곁에 있어줄래?
[Outro]
Tonight I'll need you to stay
오늘은 곁에 있어줄래?
Tonight I'll need you to stay
Tonight I'll need you to stay
Tonight I'll need you to stay
이 곡에 대해 여러 해석이 있지만, 제일 자연스러운 해석으로 번역해봤습니다.
이 곡은 우울증에 걸린 주인공의 이야기입니다.
누군가에게 털어놓고 싶지만, 그 사람에게 부담이 될 것 같고
동시에, 누군가 날 구해줬으면 하는 여러 감정이 뒤섞인 생각을 풀어쓴 거죠.
결국엔 '그저 곁에 있어 주는 것만으로도 안정이 되고 편안함을 느꼈다'라고 해석할 수 있는데요.
그런 글을 본 적이 있습니다.
아무것도 하기 싫고, 내 존재를 의심하고, 나의 가능성에 의심이 들 땐
그저 아무 생각 말고 대낮에 근처 목욕탕에 가서 시원하게 목욕을 한 뒤
바나나우유를 마시며 집에 돌아오는 것만으로도 기분이 전환된다고 했습니다.
'무슨 어처구니없는 소리냐' 하실 수 있지만
우울증에 걸렸다고 큰 다짐이나, 큰 노력이 필요한 게 아닌
일상에서부터 소소하게 뿌듯함, 즐거움을 찾아가는 게 중요하다는 말을 하고 싶었던 것 같습니다.
가수의 입길이에 맞게 번역 및 의역했으니 참고하여 감상해주세요.
한국어로 감상하고 싶으나 번역되지 않은 곡을 댓글로 알려주시면
얼마든지 번역해서 올리겠습니다 :-)
'음악' 카테고리의 다른 글
Wolves - Selena Gomez, Marshmello 가사번역 (0) | 2020.01.09 |
---|---|
Cheapest Flight - Prep 가사번역 (0) | 2020.01.08 |
Ride or Die - XYLØ 가사번역 (0) | 2020.01.06 |
Paris in the Rain - Lauv 가사번역 (0) | 2020.01.04 |
Honey - Kehlani 가사번역 (0) | 2020.01.03 |